Header Ads Widget

Ticker

6/recent/ticker-posts

Suchet must pacify Aragon...Suchet doit pacifier l'Aragon.


In the morning the barricades are erected, the militia are in all villages.
Au petit matin les barricades sont dressées, les milices sont dans tous les villages.


Hello everyone, 
A little trip in the Iberian Peninsula today 
Four French divisions were ordered to pacify the region held by British and Spanish troops. 
Objective: take the villages with a minimum loss ...


Bonjour à tous,
Un petit voyage dans la péninsule ibérique aujourd'hui,
Quatre divisions françaises reçoivent l'ordre de pacifier la région tenue par des troupes britanniques et espagnoles.
Objectif : prendre les villages avec un minimum de pertes...



Serge, Christophe, Alex et Benoit, les Français
dégainent le sabre!

The French unsheathe the sword!






Le général Suchet, d'origine lyonnaise (comme nous!),
seul maréchal de Napoléon à gagner son titre
en Espagne, est au cœur de la partie...
General Suchet, from Lyons (like us!), the only marechal
of Napoleon to win the title in Spain is at the heart of the game ...






Phil, Ronnie et Cédric, les coalisés s'emparent du rifle!
The allies seized the rifle!

L'armée du roi Joseph, confiante en ce début de partie, dans les mains de Christophe.
Les Afrancesados sauront-ils pacifier la région?

The army of King Joseph, confident in the early game, in the hands of Christophe. 
Will the Afrancesados ​​pacify the area?


Les mouvements sont rapides dès l'entame de partie : les Français décident d'avancer
tant qu'ils ne rencontrent pas de résistance. Mes rares bataillons de levées
 espagnoles ne les effraient pas!

The movements are fast from the start of game: the French decide to move 
forward until they meet resistance. My few Spanish battalions do not scare them!








De l'autre côté de la rivière, et de l'autre côté de l'échiquier politique, les Espagnols épris de liberté. On consulte les cartes, et on prépare déjà plusieurs lignes de défense...au cas où!
On the other side of the river, and the other side of the policy, freedom-loving Spaniards. 
Maps are consulted, and several lines of defense are already prepared ... just in case!


10h du matin, première attaque. L'armée du roi Joseph ne respecte décidément rien!
Ils attaquent l'église, lieu où seules quelques milices se défendent, âprement.
Il faudra quatre tours à Christophe, sous les cris du bétail apeuré, pour enlever cette position...
10am, first attack. The army of King Joseph decidedly respects nothing! They attack the church, where only a few militia defend bitterly. It took four turns to Christophe, 
under the cries of frightened cattle, to take this position ...


Mais au centre les Français se déploient, 
et avancent au son du cor...
But in the center the French deploy, 
and advance to the sound of the horn ...


6ème tour : les Français se précipitent sur les premiers points de victoire...Réflexions ludiques.
6th round: the French rush to the first victory points ... Gaming thoughts.

En quelques minutes c'est l'embrasement. Tirs de mousquets, d'artillerie, accueillent l'envahisseur. L' approche est coûteuse pour Benoit et Serge, mais ils
ont le nombre et la rapidité pour eux...
In a few minutes it is burning. Firing of muskets, artillery, welcome the invaders.
The approach is costly for Benoit and Serge, but they have the number and speed for them ...

Notre flanc gauche : barricades de fortune, milice...mais aussi quelques habits rouges,
venus prêter main forte...Alex n'est pas près de passer avec sa cavalerie!
Our left flank: makeshift barricades, militia ... but also some red clothes,
coming to help ... Alex is not about to pass with his cavalry!

Puis ce fut un déchaînement...Uniformes bleus, rouges, blancs, confondus en une
mosaïque infernale au centre la bataille. La partie se jouera donc au centre!

Then came an outburst ... Blue, red, white uniforms , combined in a 
infernal  mosaic in the center of the battle. The game will be played in the center!


Une lutte sans merci s'engage. Les Français ont subi de nombreuses pertes, et doivent
prendre 4 villages sur 5 pour vaincre. Il reste une heure de jeu, et les coalisés tiennent bon!
A bloody struggle  begins. The French have suffered many losses, and should take
4 to 5 villages to win. There is one hour left, and the coalised are confident!


Les garroshittas balayés, ce sont les dragons britanniques que
 l'on envoie pour contrer les redoutables cuirassiers français.
The garroshittas swept away, the British dragoons are sent
 to counter the formidable French cuirassiers.



Les barricades ne suffisent plus! La batterie lourde de Serge pulvérise certaines parties de l'abri, et même les Anglais de Ronni commencent à douter en ce 10ème tour...le quatrième
village est sur le point de tomber, et avec lui le centre de notre dispositif!
The barricades are not enough! Serge's heavy battery  sprayed parts of the shelter, 
and even the British troops of Ronni begin to doubt in the tenth round ...
the fourth village is about to fall, and with it the center of our device!



12ème et dernier tour...Suchet compte ses pertes, nombreuses, très nombreuses. 
Mais il compte aussi ses points de victoire, 15 contre 13...
Les troupes de l'Empereur sont épuisées, mais ce sont elles qui camperont ce soir en Aragon...
en attendant la revanche, inéluctable...mais ceci est une autre histoire!
12th and final round ... Suchet counts losses, many, many losses.
 But he also counts its victory points, 15 against 13 ... 
The troops of the Emperor are exhausted, but French will encamp tonight in Aragon ... 
waiting for the British revenge, inevitable ... but this is a another story!



Merci, thank you, ¡gracias...



Phil.




Welcome to, bienvenue à :
Kike
Jason le PeintreMichał Kucharski,
Zombi Ad (no link?)




Yorum Gönder

0 Yorumlar